It is very hot and very humid, we are getting at the most unpleasant months in Hong Kong and poor Kai Phong is very hot. She pants a lot.
Il fait tres chaud et tres humide, nous arrivons aux mois les plus desagreables a Hong Kong et la pauvre Kai Phong a tres chaud. Elle halete beaucoup.
So we gave her an even shorter summer hair cut, she looks like a short hair chow and not the long hair chow she is, and she looks much paler than usual, but that will help her through this hot summer.
Alors on a encore raccourci sa coupe estivale, elle a l'air d'etre un chow-chow a poils courts et elle a l'air plus claire que d'habitude, mais ca va l'aider a passer cet ete vraiment chaud.
-------------------------------------------
Kai Phong has a new friend, Stephanie 3 years old, the youngest daughter of Mardee. Stephanie has just arrived from Philippino and is now staying in Hong Kong with her parents and elder sister Samantha 6 years old. She just speaks Tagalog, but learns quickly. She says "Hello-good-morning" every time she sees me even in the evening.
Kai Phong has a new friend, Stephanie 3 years old, the youngest daughter of Mardee. Stephanie has just arrived from Philippino and is now staying in Hong Kong with her parents and elder sister Samantha 6 years old. She just speaks Tagalog, but learns quickly. She says "Hello-good-morning" every time she sees me even in the evening.
Kai Phong a une nouvelle amie, Stephanie 3 ans, la plus jeune fille de Mardee. Stephanie vient d'arriver des Philippines et habite desormais avec ses parents et sa grande soeur Samantha 6 ans. Elle parle seulement le Tagalog, mais apprend vite. Elle me dit "Hello-Good-Morning" a chaque fois qu'elle me rencontre, meme le soir.
--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
June 21st in Paris is "La fete de la Musique" in Hong Kong, nothing special, just a tramway with open roof and musicians playing along, all around the city, so we treated ourselves with a restaurant that has FANTASTIC cheese. (and a bill that can send their customers to hospital) We took the biggest cheese course they offered, Mark had a glass of red wine with it and I had a glass of port. We gorged ourselves with French cheese and one English cheese. We were in heaven! Memorable 21 June!!!
Le 21 Juin est a Paris "la Fete de la Musique", mais a Hong Kong, il ne se passe rien, sauf un tramway, avec un toit ouvert et des musiciens jouant dedans, en parcourant la ville. Alors nous nous sommes fait plaisir en allant dans un restaurant qui a des fromages FANTASTIQUES. (et une addition susceptible d'envoyer les clients direct a l'hopital) Nous avons pris leur plus gros plateau de fromages, Mark l'a accompagne d'un verre de vin rouge et moi d'un verre de porto. Nous nous sommes gorges de fromages Francais et d'un fromage Anglais. C'etait le paradis sur terre! Un 21 Juin memorable!!!
----------------------------------------------------------------
In Guilin, a town I love in Main land China, and in others towns, unfortunatly, June 21st is the special day for locals to enjoy dishes with dog meat... Restaurants proudly show dogs and cats photos and big ideograms saying Dog and Cat Meat, to attract customers..(they eat dogs all the year round, but more than ever the summer solstice day.)
Photo SCMP
A Guilin, ville que j'adore, (en Chine continentale), et dans d'autres villes, helas, le 21 Juin est le jour de degustation de plats a base de viande de chien. Les restaurant affichent des photos de chiens et chats et de gros ideogrammes annoncant : Viande de Chiens et Chats, pour attirer les clients.(Ils mangent de cette viande tout le temps mais plus particulierement le jour du solstice d'ete)
Dogs meat prices / Prix de la viande de chien
The South China Morning Post had two articles about this custom. One explaining that the dogs are sometimes bred in dogs farms, but most of the time stolen, slaughtered and cooked.
Le South China Morning Post a publie deux articles sur cette coutume. L'un, expliquant que les chiens sont parfois eleves dans des fermes a chiens, mais le plus souvent voles, tues et cuisines.
The second article explained that for a few years the number of dogs killed for the festival had decreased, but this year, as the activists against dog food had been very active and aggressive, the local population decided to fight them and to sustain their local restaurant by going there specially to eat or buy dogs meat .
Le second article explique que depuis plusieurs annees, le nombre de chiens tues pour la fete, etait en baisse, mais que cette annee, comme les militants pro-chiens s'etaient montres tres actifs et agressifs, la population locale a decide de les contrer en allant tout specialement manger du chien au restaurant ou en achetant du chien pour rapporter a la maison.
We westerners are shocked at the idea of eating dogs meat, but even if I would never, ever eat it, I try to think rationaly : Why not? If the dogs are bred and well treated on a farm (not stolen) and slaughtered in the less, harmful possible way. Why not, we eat horses, rabbits, why not dogs in a country where people starved not so long ago.
Nous les Occidentaux, sommes choques a l'idee de consommer du chien, mais meme si pour rien au monde je n'en mangerais, j'essaye de me raisonner : Pourquoi pas? Si les chiens sont eleves et bien traites dans des fermes, (et non voles) et tues de la maniere la moins douloureuse possible. Pourquoi pas? nous mangeons bien du cheval, du lapin, pourquoi pas du chien dans un pays ou les gens mouraient de faim il n'y a pas si longtemps.
Anyway, I can't help hating to see a chow's photo on a restaurant selling dog meat.
Quoiqu'il en soit, je deteste voir une photo de chow-chow dans la vitrine d'un restaurant qui a de la viande de chiens au menu.
------------------------------------------------------
Let's finish on a nicer subject : photos of Hong Kong's lovely summer flowers.
On va finir sur un sujet plus gai : des photos de quelques jolies fleurs d'ete de Hong Kong.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire