We saw some Chinese friends last week and this week too and they all kindly brought us Zong Zi (in Mandarin) or Joong (in Cantonese). The first Zongzi came from a famous restaurant and were vegetarian and salted, the second ones came from the New Territories and were sweet.
Nous avons vu des amis Chinois la semaine derniere et cette semaine, et tous nous ont gentiment apporte des Zong Zi (en Mandarin) ou Joong (en Cantonnais). Nos premiers Zong Zi venaient d'un restaurant celebre, ils etaient vegetariens et sales. Les seconds venaient des Nouveaux Territoires et etaient sucres.
What are Zong Zi? (prononce Tssong mouth almost closed - Tssi lips far apart but mouth almost closed too) Zong Zi are sticky rice big dumplings, stuffed with meat, or vegetables or both or sweet fruits, or sweet potatoes, they are folded in bamboo leaves, and eaten by Chinese people on the Dragon Boat Festival day which was last Monday. On that festival, there are many Dragon Boats races and people eat Tssong Tssi.
Qu'est ce que les Zong Zi? (Prononcer Tssong, bouche a peine ouverte, - Tssi, levres tres ecartees mais bouche a peine ouverte encore) Ce sont des sortes de gateaux de riz gluant remplis de viande, de legumes ou des deux, parfois de fruits ou de patates douces, puis entoures de feuilles de bambous, et degustes par les Chinois le jour de la Fete des bateaux Dragons, qui a eu lieu Lundi dernier. Lors de cette fete, il y a de nombreuses course de bateaux dragons, et les gens degustent des Zong Zi (Tssong Tssi).
It's a challenge for a westerner, and specially for a Jewish Kosher keeping westerner, to try Zong Zi. Mark told me bluntly that he would delegate to me the Zong Zi cooking and testing...
C'est un vrai defi pour un occidental, plus particulierement pour un occidental mangeant Kacher, d'essayer des Zong Zi. Mark me prevint carrement qu'il me deleguerait entierement la lourde charge de cuisiner et gouter les Zong Zi....
First you have to boil them in boiling water during 8 to 10 mn. They must be totally covered by water. Then you remove them from the pan and you add sugar if they are sweet. Then you unwrap the bamboo leave and you taste.
Tout d'abord il faut les cuire, 8 a 10 mn dans l'eau bouillante, ils doivent etre completement recouverts par l'eau bouillante, puis les sortir rajouter du sucre s'ils sont sucres. Il faut ensuite ouvrir la feuille de bambou et deguster.
I did not take pictures of the first Zong Zi which had lentils, garlic and black eyed beans inside them, they were good but won't become my favorite chinese food... The second set of Zong Zi were slightly sweetened, containing sweet potatoe (I think). Even after I had added a bit of honey, it remained very sticky and not easy to eat.
Je n'ai pas photographie les premiers Zong Zi aux lentilles, haricots noirs et a l'ail, ils etaient bons mais ne deviendront pas mes favoris dans la nourriture chinoise... Les deuxiemes Zong Zi etaient legerement sucres et contenaient de la patate douce je crois. Meme en rajoutant un petit peu de miel, c'etait tres gluant et pas facile a manger.
I am glad I tried, I think Mark was wise to delegate, because he is not keen at all on Chinese cooking, and I remain ready to try many new dishes, because one is often nicely surprised.... but not always... Zong Zi sweet or salted, won't be adopted for Hong Kong Ellisons everyday meals....
Je suis contente d'avoir essaye, je pense que Mark a eu raison de deleguer lui qui n'aime pas beaucoup la cuisine chinoise, et je demeure prete a essayer de nouveaux mets car on a souvent de bonnes surprises.... mais pas toujours.... Les Zong Zi sales ou sucres ne seront pas adoptes par les Ellison de Hong Kong dans leur menus quotidiens.
Et ils ne seront pas adoptés par moi non plus : je serais plutôt comme votre mari , pas ( ou si peu) adepte de la cuisine chinoise .........! Mais bravo , toujours curieuse pour les nouveautés !
RépondreSupprimerAmitiés Nina