samedi 21 septembre 2013

TYPHOON USAGI / LE TYPHON USAGI

Usagi should arrive this evening, according to South China morning Post, "City (Hong Kong) braces for worst storm in 34 years".
 
Tropical Cyclone Track at 13:00 HKT 22 September 2013
 
Usai devrait arriver ce soir, d'apres le South China Morning Post :" La ville (de Hong Kong) se prepare pour le pire typhon depuis 34 ans"
 
A NASA Terra satellite image obtained September 19, 2013, shows Typhoon Usagi nearing the Philippines and Taiwan
 
2 days ago : 19 sept 2013  .  Il y a 2 jours  19/09/ 2013
 
Usagi killed 2 people in the Philipines, and hit badly Taiwan, now it's heading towards Hong Kong. The ferries have already stopped sailing, the airport is flying it's last planes. There is little traffic in the streets, but little wind yet. It just started raining, so I am going to walk Kai Phong early before the wind increases.
 
Usagi a tue 2 personnes aux Philippines, et frappe durement Taiwan, maintenant il se dirige vers Hong Kong. Les ferry boats ont cesse de fonctionner, l'aeroport fait partir ses derniers avions. Il y a peu de circulation sur les routes, mais encore peu de vent. Il a commence a pleuvoir et je vais promener Kai Phong rapidement avant que le vent n'augmente.
 
I'll keep you posted!     Je vous raconterai !


20.22PM  Sunday evening

Usagi is here, the wind is howling and whistling through our balcony's windows. No more traffic outside, everyone is at home, hiding from Usagi. Trees are bending, I took Kai Phong outside at 9PM, she did not want to do anything and just wanted to go back home, so we came back. She has more sense than I have!

22h27 Dimanche soir

Usagi est la, le vent souffle fort, il hurle et siffle a travers les baies vitrees de notre balcon. Il n'y a plus de circulation, tout le monde est a la maison, calfeutre. Les arbres sont courbes. J'ai sorti Kai Phong a 21h, mais elle n'a rien voulu faire et n'a eu de cesse que nous ne rebroussions chemin, alors nous sommes rentrees. Elle est plus raisonnable que moi!

According to HK Observatory, the typhoon is now about 165 kms from Hong Kong and will only be 100 Kms from HK tomorrow morning. We are expecting a noisy and agitated night. So far we have electric power, air conditionned, things are not bad! Our flat is located in the hills, far from the sea and from floods, but there are many trees around us (which I like) but which can be tricky in case of strong gale.

D'apres l'Observatoire de HK, le typhon est maintenant a 165 kms de Hong Kong, et ne sera qu'a 100 kms demain matin,  Nous nous attendons a une nuit agitee et bruyante. Pour le moment, nous avons de l'electricite et de l'air conditionne, ce qui n'est deja pas mal! Notre appartement est situe sur la hauteur, loin de la mer et des inondations, mais il y a beaucoup d'arbres tout autour (ce que j'adore), mais qui peut etre problematique en cas de tempete.


Cette nuit Kai Phong pourra exceptionnellement dormir dans notre chambre, typhon Usagi oblige!
Je me demande si la synagogue a demonte ses deux souccoths, et si elle ne l'a pas fait... ce qui va en rester demain????

Tonight, for once, Kai Phong will have permission to sleep in our bedroom, thanks to thyphoon Usagi!

I wonder whether the shul has taken down the two souccoths and if not....what will remain of them tomorrow morning???

J'ai entendu a la radion que les passagers sont bloques a l'aeroport ou dans l'impossibilite de rentrer s'ils ont pris un long week-end pour la Fete de Mi-Automne (Fete de la Lune)...Les passagers de (et pour) Macau, sont coinces aussi car il n'y a plus de ferry boats en raison de la tempete...Nous sommes trop loin pour aider et proposer des lits a ceux qui en auraient besoin. 

I heard on the radio that passengers are stuck at the airport  or unable to come back from their Mid Autumn Festival short holidays if they went abroad.. Passengers from and to Macau who usually travel by ferryboat are stuck too, no more ferry with such a storm.. We are to far to be of any help and to provide beds to people who might need them.

Il n'y a plus qu'a se coucher et essayer de dormir.

Only thing to do is go to bed and try to have some sleep.

We were lucky, at the last minut, Usagi which was supposed to hit Hong Kong, went sligtly to the north and hitted Guangdong in China instead....Sorry for them, but lucky for us!

On a u de la chance, a la derniere minute, Usagi qui devait frapper Hong Kong de plein fouet, a devie legerement vers le nord et frappe Guangdon en Chine, a la place... Desoleee pour eux, mais quelle chance pour nous.

We had a lot of wind, gales and heavy rains, but it sometime stopped. In our living room, we could hear the wind blowing and whistling, while in our bedroom it was much quieter, the window was probably more recent and better isolated, it did not vibrate noisily, so we could sleep except for occasional heavy rains knocking on the window, or howling winds. In such hazardous circumstances, we had a pretty good night! The poorest Hong Kongers must have slept in the special hurricane shelters which are all over the city. On the other hand, the travelers were stuck and furious, at the airport and at the ferry terminal.

On a eu beaucoup de vent, de fortes pluies mais pas en permanence. Dans notre salon, ca soufflait et sifflait tres fort, mais dans la chambre, la fenetre doit etre plus recente et mieux isolee, ca ne vibrait pas trop et nous avons pu dormir a part certains moment ou la pluie frappait fort aux carreaux ou bien le vent hurlait. La nuit a ete incroyablement bonne etant donne les circonstances. Les plus malheureux des Hong Kongais devaient avoir dormi dans les abris anti-typhons, il y en a un peu partout en ville. Par contre les voyageurs etaient bloques et furieux aux aeroports et terminaux de ferryboats.

Well, now Usagi is behind us, evrything is OK, how lucky we are!

Bon Usagi est derriere nous, tout va bien, quelle chance!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire