Two days ago, I went shopping to Jason, a big supermarket in Causeway Bay. A Chinese or Hong Kong woman was in front of the fresh fish display, with a member of the shop's staff, they had been there for a long time. I was in a hurry and needed 3 pieces of salmon as we had a guest, so I said "Sorry" and I helped myself.
Il y a 2 jours, je suis allee faire des courses chez Jason, un grand supermarche a Causeway Bay. Une dame Chinoise ou Hong Kongaise se tenait devant les poissons frais, avec une employee du supermarche, ca faisait deja un bout de temps qu'elles etaient la. Comme j'etais pressee, je dis "Excusez-moi" et pris 3 morceaux de saumon car nous avions un invite le soir.
The woman had two different pieces of salmon in her hands and asked me in English: "Which one do you think is the best? " One piece was more orange color and the other one slightly pinker... but I had no clue, so I said, "I don't know, it depends on your taste, maybe you should try both of them". She looked at my pieces of salmon and said "What did you take and how do you cook it?" The shop clerk was smiling, she must have been stuck with that woman for a while and was happy to get a welcomed rescue...
La cliente tenait deux differents morceaux de saumon a la main et me demanda en Anglais : "A votre avis, lequel est le meilleur?". Je n'en avais pas la moindre idee alors je repondis " Je ne sais pas, ca depend de vos gouts, vous devriez peut-etre essayer les deux" Elle regarda mes morceaux de saumon et me dit "Qu'est-ce que vous avez pris et comment est-ce que vous les cuisinez?" L'employee du magasin sourit, elle devait etre coincee avec cette cliente depuis un bout de temps et appreciait une releve bienvenue...
It was sligtly surrealistic, but in such a case, I try to make the most of the situation and to enjoy every minut of it. So I showed the woman that I had chosen 3 salmon tails, because there are no bones there, and they were almost the same size. She looked very seriously at my chosen fish. The shop clerk started smiling more and more but very discretly (She must have thought she now found herself with not one, but two mad women...) I was having a great time.
C'etait un peu surrealiste, mais dans ces cas-la, il faut prendre le temps d'apprecier la situation, donc je lui montrais que j'avais pris 3 queues de saumon, car il n'y a pas d'arretes et qu'elles sont de tailles a peu pres egales. Elle regarda mes morceaux tres serieusement. La vendeuse continuait a se marrer discretement. (elle devait penser qu'elle etait tombee non pas sur une, mais sur deux folles....) Moi, je m'amusais bien.
"How are you going to cook it? In the oven?" asked again my new pal, always terribly concerned and serious. I smiled and answered "No, it would be too dry, I am going to poach it in a wok, with water added with some Soya sauce." The young clerk burst laughing, hiding her teeth with her hand.
"Comment allez-vous le cuire? Dans le four?" me demanda derechef ma nouvelle copine toujours tres concernee et tres serieuse. Je souris et repondis "Non, ce serait trop sec, je vais le faire pocher dans un wok, dans de l'eau avec un peu de sauce de soja." La jeune employee du magasin peta de rire en cachant ses dents avec sa main.
The woman was not convinced, "In a wok, not in the oven?" I decided to be very patient and didactic and said : "If you prefere cooking it in the oven, you can wrap it in aluminium foild, after having add some spices and some lemon juice." The clerk seemed interested by this new receipee, but the woman was unsettled, still frowning and looking at my pieces of salmon. So I said to her, "Well, I suppose you can bake it in the oven if you prefere". She smiled relieved :"Yes, I think so". The clerk then the lady thanked me, and I left them.
Mon interlocutrice n'etait pas du tout convaincue, "Dans un wok, pas au four?" Je decidais d'etre tres patiente et didactique et dis: "Si vous preferez le cuire au four, vous pouvez l'emballer dans de l'aluminium apres avoir ajoute des herbes et un peu de jus de citron". L'employee semblait interessee par cette nouvelle recette mais la dame etait nerveuse, les sourcils toujours fronces, les yeux rives sur mes morceaux de saumon. Alors je lui dis "Apres tout, vous pouvez le cuire au four si vous preferez." Elle sourit, soulagee: "Oui, c'est aussi mon avis". L'employee puis la dame me remercierent et je les quittai.
I headed toward the cashier desk wondering why did she ask me in the first place, if she had in mind to use the oven? Why was it so important to her? What was at stake for this woman?
Je me dirigeai vers la caisse en me demandant pourquoi elle m'avait interrogee si elle etait bien decidee a cuire son saumon au four? et pourquoi etait-ce si important pour elle? Quel etait l'enjeu pour cette femme?
I will never have the answer, but I love surrealistic dialogs in real life.
Je n'aurai jamais la reponse, mais j'adore les dialogues surrealistes dans la vraie vie.
-------------------------------------------------
Last Saturday evening we went to concert, heard a modern and very good contemporary Chinese composition, then Shostakovitch. We saw our Orthodox Rabbi and his wife among the audience.
This coming Saturday, we are going to theatre : Shakaespeare play in English, which has a very good critic: Taming the Shrew, a play which is so macho oriented that its unpleasant, but it can be fun too.
Samedi dernier, nous sommes alles le soir au concert, et avos entendu une superbe oeuvre Chinoise contemporaine, suivi de Shostakovitch. Nous aovns vu notre rabbin orthodoxe et sa femme dans l'assistance.
Ce Samedoi soir, nous irons au theatre : une piece de Shakaespeare en Anglais, elle a une excellente critique: La megere apprivoisee, une piece tellement macho que c'en est enervant, mais ca peut etre drole aussi.
-------------------------------------------------
Last Saturday evening we went to concert, heard a modern and very good contemporary Chinese composition, then Shostakovitch. We saw our Orthodox Rabbi and his wife among the audience.
This coming Saturday, we are going to theatre : Shakaespeare play in English, which has a very good critic: Taming the Shrew, a play which is so macho oriented that its unpleasant, but it can be fun too.
Samedi dernier, nous sommes alles le soir au concert, et avos entendu une superbe oeuvre Chinoise contemporaine, suivi de Shostakovitch. Nous aovns vu notre rabbin orthodoxe et sa femme dans l'assistance.
Ce Samedoi soir, nous irons au theatre : une piece de Shakaespeare en Anglais, elle a une excellente critique: La megere apprivoisee, une piece tellement macho que c'en est enervant, mais ca peut etre drole aussi.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire