samedi 17 mai 2014

NEW TERRITORIES OLD VILLAGES(2) / VILLAGES DES NOUVEAUX TERRITOIRES (2)

As I started explaining in the last post, Mark and I went yesterday, to visit some of the numerous New Territories old villages.












Comme je l'ai dit dans l'article precedent, Mark et moi sommes alles hier visiter quelques uns des nombreux villages des Nouveaux Territoires. 

Those villages can be up to 4 centuries old, some were walled to protect themselves against the pirats who looted the farmers. The emperor's army was too far away to react promptly in case of attack, so the villagers had to fight for themselves. The villagers grew wheat around their villages and as the climate became warmer, they grew rices. During the XIXth century, when the British came to Hong Kong, there were rice fields everywhere.










Walls and towers recently renovated./Mur d'enceinte et tours recemment renoves.

Ces villages peuvent avoir jusqu'a 400 ans d'age, et certains etaient fortifies par des murs d'enceinte pour se proteger des pirates qui pillaient les fermiers. Les troupes imperiales etaient trop eloignees pour reagir rapidement en cas d'attaque, aussi les villageois devaient-ils se defendre eux-memes. Ils cultivaient le ble autour de leurs villages et au fur et a mesure du rechauffement climatique, ils passerent au riz. Au XIXeme siecle lorsque les Anglais arriverent a Hong Kong, il y avait des rizieres partout.

Ancienne ecole de Shui Tau/ Old school in Shui Tau

The villages and lands belongs still to clans. When the government needs their lands to build the metro or a railways, they have to negociate with the clans (tribes).

Les villages et les terres appartiennent encore a des clans. Quand le gouvernement veut construire le metro ou des lignes de train, ils doivent negocier avec les clans.


The villages are originally small, square in shape. The North (bad for Feng Shui) is at the bottom of the village, there must also be the mountains at the back and some water nearby. There is a main street in the center, and few other streets on each sides. The houses are small, they used to have only the main living-room-kitchen and one floor for the bedrooms. The houses almost touch above the narrow streets, specially if they have balconies. They do not have a garden as there were rice fields and countryside around.



Les villages a l'origine etaient petits, de forme carree. Le Nord (mauvais pour le Feng Shui) est au bout du village, il doit aussi y avoir la montagne a l'arriere, et de l'eau pas loin. Il y a une rue principale au centre, et quelques ruelles de part et d'autre. Les maisons sont petites, il y avait la piece principale-cuisine et un etage pour les chambres. Les maisons se touchent presque au-dessus des ruelles etroites, surtout si elles ont des balcons. Elles n'ont pas de jardin puisqu'il y avait des rizieres et la campagne alentour.




At the bottom of the main street there is generaly a temple or shrine, the villages often have several of them, and everywhere, small altars with incense. 


Altar under a house/ autel sous une maison









Au fond de la rue principale il y a un temple. Les villages en ont souvent plusieurs, et partout des petits autels avec de l'encens.  

There are also the Tribes Houses in the villages, with two large courtyards, the first one for the Tribe's gatherings, sometimes on it's sides there is the school, the second yard is for the Ancestors's altar.
2 clans houses side by side/ 2 Maisons de Clan cote a cote
On trouve aussi des Maisons du Clan, avec deux grandes cours, une pour les reunions de tout le clan, avec parfois sur les cotes, l'ecole, l'autre pour les tablettes des ancetres.

Then we went to see the oldest tree of Hong Kong, a Banyan tree that grew around a house. The house has collapsed but the Banyan tree remains with some portions of concrete between it's roots.



Puis nous allames voir le plus vieil arbre de Hong Kong, un Banyan qui a pousse autour d'une maison. La maison s'est effondree, mais le Banyan est reste an conservant des pans de beton entre ses racines.

The old tree was surrounded by douzaines of photographers with incredibly sophisticated cameras, who were patiently waiting. What on earth were they waiting for, or who???



Le vieil arbre  etait entoure de douzaines de photographes, avec d'incroyables appareils photo, qui attendaient patiemment. 

Mais qu'attendaient-ils donc... ou qui??? 

I went to ask them and they showed me...


Je finis par aller leur demander et ils me montrerent... 





Ils me montrerent et je ne vis rien, alors ils me montrerent leurs photos.
They showed me and I saw nothing, so they showed me the pictures they had taken.



An owl and her baby  had been in the Banyan for 3 days already. So the Hong Kong serious birdwatchers were all there to see them.

Une chouette et son bebe etaient depuis 3 jours dans le vieux banyan, alors tous passionnes d'oiseaux de Hong Kong etaient reunis pour les observer.

(a suivre...)  (see blog number 3...)

2 commentaires:

  1. et voilà , je viens de voyager avec vous autour de Hong-Kong , photos à l'appui, joli reportage historique ! Merci , chère Odile , de partager ainsi vos découvertes , vos connaissances ( qui enrichissent) , votre plaisir , votre quotidien et ses rencontres ! Et la photo de la chouette et de son petit est attendrissante , merci encore ! Amitiés Nina

    RépondreSupprimer
  2. C'etait vraiment interessant cette journee dans une autre partie de Hong Kong plus pres de la frontiere chinoise, Hong kong est tres varie, entre modernisme et tradition, c'est ca qui me fascine. Amities. Odile

    RépondreSupprimer