mardi 4 novembre 2014

HONG KONG'S MEDICINE/ MEDICAMENTS HONG KONGAIS

In Hong Kong, you can find western medicine and pills, but you can also find a lot of Chinese medicine and fascinating natural beverages or ingredients. We met in Shanghai, last year a young Israeli doctor who was studying Chinese traditional medicine in Beijin. He said that the West had a lot to learn from China's.

A Hong Kong, on trouve des medicaments et des pilules occidentaux, mais on trouve aussi beaucoup de medecine chinoise et de fascinants brevages naturels et autres ingredients. Nous avons rencontre a Shanghai l'an dernier un jeune medecin Israelien qui etudiait a Beijin la medecine chinoise. Il disait  que l'Occident avait beaucoup a apprendre de la medecine traditionnelle Chinoise.

Last Sunday, Mark and I went on a guided tour of West Hong Kong Island. As we arrived early to the meeting point, Mark decided to have a cup of coffee, but everything was closed as it was early yet... Till I saw a Chinese traditional chemist shop, with Chinese style furniture : little tables and little stools, so I said to reticent Mark " "Let's have a cup of tea there or some strange magic beverage....and we will be cured for ever of everything!"

Dimanche dernier, Mark et moi avons suivi une visite guidee de l'Ouest de l'ile de Hong Kong. Nous etions en avance au point de rendez-vous et Mark decida qu'il avait envie d'un petit cafe...mais il etait encore tot et tout etait ferme...jusqu'a ce que j'apercoive une pharmacie traditionnelle chinoise meublee a la chinoise de tables et tabourets chinois, je dis alors a Mark plutot reticent: "Allez, entrons boire un the ou autre brevage magique etrange...et nous serons a tout jamais gueris de tous nos maux!!!"

Suspicious poor Mark followed me, and I asked the chemist if we could drink a cup of some herb tea. She gave me 2 paper cups of cold water and told us to sit down to drink them.

Le pauvre Mark me suivit mefiant, et je demandais a la pharmcienne, si nous pouvions boire une tasse de the ou d'infusion. Elle me donna 2 verres d'eau en papier et nous dit de nous asseoir pour les boire.

I felt very guilty and decided to buy something from her. So I asked :"Do you have something for back ache?". At this point, she called a very old man who looked at us with a smile and started pulling a big jar with black round things in it. He explained in Cantonese, and I told him in Cantonse, that I had only lived for 2 years in Hong Kong and I spoke very little Cantonese. 

Je me sentis coupable et decidais de lui acheter quelque chose. Je demandai donc :"Est-ce que vous avez quelque chose pour le mal de dos?" Alors elle appela un tres vieux monsieur qui nous regarda en souriant et commenca a sortir un enorme bocal plein de trucs ronds et noirs. Il m'expliqua tout en Cantonnais, et je lui dis que je n'habitais a Hong Kong que depuis deux ans et que je parlais seulement un tout petit peu Cantonnais.

The lady congratulated me on my Cantonese and translated: "Those are deer tails, you cut them in slices, you boil them in hot water with chicken, during one hour, then you drink it very hot." the old man weighted them on a very old scale and said (That I understood) 300 HK$. (30 Euros for 4 to 6 deer tails...) Mark said "Can't you buy something even expansive but Kosher?".  









Deer tails / Queues de biches ou cerfs

La dame me felicita en Anglais sur mon Cantonnais et nous traduisit : ""Ce sont des queues de biches (ou cerfs) vous les coupez en lamelles et vous les mettez dans de l'eau bouillante pendant une heure, avec du poulet et vous buvez bien chaud." Le vieux monsieur les pesa sur une tres ancienne balance et dit : (ca je compris) C'est 300 HK$ (30 euros pour 4 a 6 queues de cerf ou biche...). Mark me dit : "Tu ne peux pas trouver quelque chose de cher mais de quand meme Casher?"

He was right, so I explained that we were vegeterian and would prefered herbs or fruit or plants. The woman translated to the old man who acknoledged and pulled another big jar full of tree bark. Then he gave us a little book and said "page 39". We had all the explainations on the bark which only costed 30 HK$. (3Euros) A bargain to get rid of back pain...

Il avait raison, je dis donc que nous etions vegetariens et demandais si il n'y avait pas plutot des herbes ou fruits ou plantes. La dame traduisit au vieux monsieur qui hocha la tete, sortit un autre enorme bocal contenant de l'ecorce d'arbre. Puis il nous donna un petit livre et dit "page 39". On avait toutes les explications sur les bienfaits de l'ecorce qui ne coutait que 30 HK$.(3Euros) Une affaire pour se debarrasser du mal de dos.

The lady told us to come back whenever we wanted. The old man waved goodbye laughing... I think they had as much fun as we had... I would very much like to try the Chinese kosher medicine, so I may come back. 

La dame nous dit de revenir quand nous voulions. Le vieux monsieur nous dit aurevoir de la main en rigolant beaucoup. Je crois qu'ils s'amusaient autant que nous...Moi j'ai tres envie d'essayer la pharmacopee chinoise casher, donc je n'exclus pas une seconde visite.

----------------------------------------------------
Further away there was a traditional chinese remedes shop, full of unknown stuff.

Un peu plus loin,une epicerie de remedes chinois traditionnels, pleine de trucs inconnus.

Fruits seches (dates rouges, longans) / Dry fruit (Red dates, longans)

Deer tails (less expansive that at our chemist)/ Queues de cerfs ou biches (moins chers que chez notre pharmacien)









Nid d'hirondelles en boites pour cadeaux/ Birds nests in boxes to give as a present.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire