Our balcony in Tai Hang Road, is blooming. It took me 2 years to find flowers that can stand shade and winds. We have the summer monsoon, and this week lots of thunderstorms, squally showers, winds and over 97% humidity. After 3 minutes outside we are soaked sweating....Anyway we enjoyed the balcony during winter and spring, and look how nice it is.
Notre balcon a Tai Hang Road, est fleuri. Ca m'a pris plus de 2 ans pour trouver des fleurs qui resistaient a l'ombre et au vent. Nous avons la mousson d'ete, et cette semaine beaucoup d'orages, d'averses fournies, de vent et plus de 97% d'humidite. Apres 3 mn dehors nous sommes trempes de sueur... Quoiqu'il en soit, nous avons bien profite du balcon en hiver et au printemps et regardez comme il est joli.
Ia don't know the name of those pink flowers that bloom for their second year on our balcony, but they are fun : a little transparent bud grows and become slightly pink. Then it opens and let out a second pink flower. Those flowers are "on 2 floors" blooming for nearly 2 months every year. Very strange and very cute!
Je ne connais pas le nom de ces fleurs roses qui fleurissent pour la seconde annee sur notre balcon, mais elles sont droles : un petit bouton transparent pousse et devient un peu rose. Puis il s'ouvre et laisse sortir une seconde fleur rose. Ces fleurs sont "sur 2 etages" fleurissent presaue 2 mois par an chaque annee. Tres bizarre et tres mignon!
We went back to the Liang Yi Museum, on Holywood Road, as they had an exhibition comparing XVII and XVIII Centuries French and Chinese furniture. (It's the French May in Hong Kong with many French related events during the whole month).
Nous sommes retournes au Liang Yi Museum sur Holywood Road, car ils avaient une exposition comparative des meubles Francais et Chinois des XVII et XVIIIe siecles.(C'est le mois de Mai francais a Hong Kong et il y a de nombreux evenements en rapport avec la France)
The French furniture came from Kraemer in Paris. We have known Olivier Kraemer and his wife Monique, for over 30 years, not very close friends but delighfull ones.
Nous sommes retournes au Liang Yi Museum sur Holywood Road, car ils avaient une exposition comparative des meubles Francais et Chinois des XVII et XVIIIe siecles.(C'est le mois de Mai francais a Hong Kong et il y a de nombreux evenements en rapport avec la France)
The French furniture came from Kraemer in Paris. We have known Olivier Kraemer and his wife Monique, for over 30 years, not very close friends but delighfull ones.
Les meubles francais venaient de chez Kraemer a Paris. Nous connaissons Olivier Kraemer et sa femme Monique depuis plus de 30 ans, pas des amis tres prochs, mais des gens adorables.
Photos from the catalogue of the exhibition Photos du catalogue de l'exposition |
As we came out of the exhibition Olivier and Monique Kraemer just arrived and we had a long chat catching up with our latest news. Their son Mikael soon arrived to join them, he lives part- time in Hong Kong, so we will probably see him again soon.
Photos from the catalogue of the exhibition/ Photo du catalogue de l'exposition
Alors que nous sortions de l'exposition Olivier et Monique Kraemer arriverent et nous bavardames longument en nous donnant les dernieres nouvelles. Leur fils Mikael les rejoignit, il habite a mi-temps a Hong-Kong, nous le reverrons sans doute bientot.
Then we rushed to Robinson Road as we had invited Jean and Liat to lunch at the Jewish Community Center.
Ensuite nous nous precipitames we rushed to Robinson Road because we had invited Jean Wong and Liat Chen for lunch at the Jewish Community Center.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire