When visiting Hong Kong there are some "must" and we have done most of them after living here for 2 1/2 years. The last must we had done was "Having tea at the Peninsula Hotel" a colonial style luxurious hotel on Kowloon and one "must" remained : Going from Central pier to Stanley on a Junk.
Quand on visite Hong Kong, il y a un certain nombre de "must" = a faire absolument, et nous les avons presque tous faits apres 2 ans et demi de vie ici. La derniere que nous avons effectuee etait "Prendre le the a l'Hotel Peninsula" un luxurieux hotel de style colonial situe a Kowloon et un "must" nous restait : Aller de l'embarcadaire de Central a Stanley en Jonque.
Done that too!!! Yesterday!!! This junk is old Chinese style it is 10 years old, made of beautiful wood and as soon as you are on it you are back one or two centuries in the old Hong Kong....
Ca aussi, c'est fait!!! Hier!!! Cette jonque a 10 ans environ, elle est de style Chinois ancien, en bois superbe et des que vous etes a bord, vous voila transporte en arriere d'un ou deux siecles, dans le vieux Hong Kong....
I often saw her sail on Victoria Harbour, with its sails too small to be of real use, but with it's beautiful shape, and every time I told Mark : "One day we must get on that boat." Mark loves sailing and totally agreed, so yesterday we made the less than 2 hours cruze from Central Pier number 9, around Western Hong Kong Island, to Stanley.
Je la voyais souvent naviguer dans le Port Victoria, avec ses voiles trop petites pour etre d'une quelconque utilite, mais avec sa belle silhouette et chaque fois, je disais a Mark : "Un jour il faut qu'on monte sur ce bateau." Mark adore faire de la voile et etait tout a fait d'accord avec moi, aussi hier, avons-nous fait cette croisiere de moins de 2 heures de l'embarcadaire 9 de Central en contournant l'Ile de Hong Kong par l'Ouest, jusqu'a Stanley.
We came on board and settled down on the first floor, with all the tourists. We were served a drink and I was surprised to see how much they drink!! They asked for more beer or more wine and the waiters kept serving them alcool. How can you drink alcool at noon by such a heat????

Nous montames a bord et nous installames au premier etage, avec tous les touristes. On nous servit des boissons et je fus surprise de constater combien ils buvaient!!! Ils n'arretaient pas de demander aux serveurs de leur re-servir de la biere ou du vin. Comment peut-on boire de l'alcool a midi par une telle chaleur????
Our medium size sampan with fake sails moved a lot every time we came near a big boat, and I admired the waiters carrying drinks, moving easily along on this rather shaky junk.
Jonque de pecheurs Fishermen Junk |
We were almost lying down which was very nice. Nous etions assis jambes etendues, tres agreable, |
Aberdeen harbor with fishing boats le port d'Aberdeen avec les bateaux de peche |
Notre sampan de taille moyenne avec ses fausses voiles tanguait beaucoup quand nous etions proches de gros bateaux, et j'admirais les serveurs portant les boissons et se mouvant avec aisance sur ce bateau assez agite.
Repulse Bay |
Nous vimes le port d'Aberdeen, sa marina, Ocean Park vu de la mer, Deep water Bay et Repulse Bay.
Puis nous descemdimes les escaliers, afin de visiter le reste de la jonque et son bel interieur.
I know it's for tourists but I love it and there are not many old boats like that left in HK.
Je sais que c'est special pour touristes mais j'adore, et il ne reste pas tant que ca de vieux bateaux naviguant encore a HK.
Then we arrived Stanley, we had lunch in a restaurant, went to Stanley Market to get 2 pairs of sun glasses for Mark who looses them frequently. I did a good job haggling, but the merchant looked too happy for my taste.... so I must try harder...Then we took a taxi back home.
Puis nous arrivames a Stanley, nous dejeunames dans un restaurant, puis allames au marche de Stanley, acheter 2 paires de lunettes de soleil a Mark qui les perd regulierement. Je me debrouillais bien pour marchander, mais la vendeuse semblait un peu trop contente a mon gout... je dois devenir encore plus dure en marchandage...Puis nous primes un taxi pour rentrer a la maison.
Now in the next post, I will tell you about the rest of our trip in Java!
Dans l'article suivant, je vais vous parler du reste de notre voyage a Java!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire