mercredi 9 mars 2016

7 to 13 March 2016 - Semaine du 7 au 13 Mars 2016

Tuesday, Wednesday and Thursday evening we are going to theater. The Royal Shakespeare Company is performing Henry IV Part I and II and Henry V in English, with Cantonese subtitles. Tonight is Henri V, the 2 former performances were magnificent.

Mardi, Mercredi et Jeudi soir nous allons au theatre. La Royale Shakespeare Company joue Henry IV Parti I and II et Henry V en Anglais, avec sous-titres Cantonnais. Ce soir c'est Henri V, les deux precedentes representations etaient magnifiques.

The actors of  this notorious company are great, their diction is amazing, they are very natural. A very good production. In the audience, many expats and about 1/3 of Hong Kongese. 

Les acteurs de cette fameuse troupe sobnt formida bles, leur diction est impeccable, ils sont naturels. C'est une excellente mise en scene. Dans le public surtout des expats mais environ 1/3 de Hong kongais.

This morning I had to go to the French Consulate to get a "preuve de vie", (proof of life) a paper signed by the Consul saying he (or his staff) had seen me alive and checked my French passport. I had to prove I was alive to continue getting my little Handwriting analyst's pension.  

Ce matin j'ai du aller au Consulat de France pour demander une "preuve de vie" un papier signe pa rle Consul de France (ou un membre de son equipe), attestant que j'etais en vie et leur avais montre mon passeport francais. Je devais prouver que j'etais bel et bien vivante pour continuer a toucher ma petite retraite de graphologue.

Tomorrow Friday evening, is the Commonwealth Shabat and Mark will give a dracha about : "The uncommon story of Commonwealth Jews". He will speak about the common Commonwealth and Jewish Values. The service will be followed by a Commonwealth dinner, which means English cuisine. (Kosher shepherds pie, Fish and Chips Sticky Toffee pudding and other delicacies...) 

Demain soir, Vendredi, est le Shabbat du Commonwealth et Mark va donner un sermon a la synagogue Liberale sur: "L'Histoire peu commune des Juifs du Commonwealth". Il parlera des valeurs communes du Commonwealth et des Juifs. L'office sera suivi par un diner Commonwealth, ce qui veut dire un diner Anglais (Shepherds pie cacher et Fish and Chips, Sticky Toffee pudding et autre gateries...)

On Saturday morning we are going to do "Hong Kong Government House spring tour" with the Hong Kong Society of Horticulture. Last year C.W. Leung himself took the members around his garden as he is a very keen gardener. I hope we will see him this year as it is our first time for Mark and I to join the tour. Mark has been asked to write a report that will be published in the HKSH's magazine.   

Samedi matin nous allons faire un tour printanier de l'Elysee Hong Kongais, la Maison Gouvernementale de Hong Kong, avec la Societe Horticole de Hong Kong. L'an dernier, c'est le chef de Gouvernement Monsiuer C.W. Leung en personne qui a conduit le tour des jardins, car c'est un jardiner passionne. J'espere qu'on le verra encore cette annee, car c'est pour Mark et moi la premiere fois que nous faisons cette visite.  On a demande a Mark d'ecrire, sur cette visite, un article qui sera publie dans la revue de la HKHS.  

On Sunday we are going to circus and on Monday we fly to Xian in China to see the Terracota soldiers, then we go to Kaifeng see what is left of the buildings of the long time gone jewish community there.

Dimanche apres-midi nous allons au cirque et Lundi nous nous envolons pour Xian en Chine voir les fameux soldats en terracota, puis nous allons a Kaifeng voir ce qui reste de la communaute juive de la-bas, disparue depuis longtemps.

As you can our life in Hong Kong is far from boring!

Comme vous le constatez, pas le temps de s'ennuyer a Hong Kong!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire