mardi 15 janvier 2013

MORNING WALK/ PROMENADE MATINALE

Tous les matins, vers 8h, je promene Kai Phong. Nous prenons l'ascenseur, et saluons le portier. Ils sont 4 ou 5 differents, tous tres gentils, qui alternent au travail, on se salue "Good morning" je crois que leur anglais s'arrete la, car si je dis, "It's windy today" (Il y a du vent aujourd'hui) ils hochent la tete le regard vague en disant a tout hasard "yes, yes" ce qui signifie "je n'ai rien compris" alors je souris et je poursuis ma route. Echange bref mais cordial.
 
Every morning around 8 a.m, I walk Kai Phong. We take the elevator and we say Hello to the doorman. There are 4 or 5 of them, working in turn, all of them very nice. We say "Good morning" to each others, and I think that's more or less all they can say, because if I add "It's windy today" they nod politely with a blank look, and say "yes, yes" just in case...which means "I have no clue what you are talking about" so I smile and keep on walking. Short but friendly chat.
 
 
Then we arrive to a small square, where every morning we see an old woman, wearing a pink/purple hat, doing some exercice. she walks quickly (not very fast but with much efforts) around several trees, then streches during 5 minuts, moves all her joints, then sits on steps to have a well deserved rest. We say "Good morning"  she waves a hand in the Chinese way (not moving the forearm but just the open hand from left to right in a semi circular gesture). Kai Phong wants to say hello to her too, but the old lady does not seem keen on having a "Lion dog" come near her.
 
Ensuite nous arrivons a une petite place, ou nous rencontrons chaque matin une vieille dame au chapeau rose fuschia presque violet, entrain de faire des exercices : elle marche aussi vite qu'elle peut autour d'un groupe d'arbres (pas tres vite au prix de gros efforts) puis elle fait 5 minutes d'etirements, et fait bouger toutes ses articulations, et enfin elle s'assied sur des marches pour prendre un repos bien merite. Nous echangeons un "Good morning" (bonjour) elle me salue de la main a la chinoise, c'est a dire sans bouger l'avant-bras, en faisant un demi cercle de gauche a droite avec la main ouverte. Kai Phong veut aller la saluer aussi, mais la vieille dame n' a aucune envie d'etre approchee par "un chien-lion".
 
 
 
 
Ensuite, nous passons devant les arrets de minibus ou les memes gens attendent a la meme heure, donc la aussi on se salue avec ceux qui aiment les chiens. Puis on rencontre les balayeuses, occasion pour moi de dire un des rares mots que je connais en Cantonais : "Jo san" qui se prononce presque "Ngo san" et qui veut dire "Bon Matin".
 
Then we pass in front of minibus stops where the same people are awaiting their bus every morning and we say hello to those who like dogs. Then we meet the women who sweep the streets, good occasion for me to use one of the few Cantonese words I know : "Jo san" which is prononced like "Ngo san" and means "Good morning".

Then we pass a petrol station all the staff looks at us but does not salute us. Only one man from time to time. On our way back we meet dogs walked by the Philipino  or Indonesian helper. At the beginning many of them told me "You walk your dog, you don't have a helper, I have a friend who is free now." But now they know that even if I have found a helper, I still walk my dog. Then back home.

Ensuite nous passons devant une station d'essence dont le personnel nous regarde mais ne nous salue pas a part un monsieur de temps en temps. Sur le chemin du retour, nous rencontrons des chiens promenes par les bonnes Philippines ou Indonesiennes. Au debut plusieurs d'entre elles me disaient :"Vous promenez votre chien, vous n'avez pas de bonne. J'ai une copine qui est libre maintenant." Mais maintenant elles savent que j'ai trouve quelqu'un mais que malgre cela, je promene mon chien moi-meme. Puis, retour a la maison.


Les decorations de Noel ont ete enlevees et laissent place a celles du Nouvel An Chinois. Nous quittons l'annee du Dragon et entrons debut fevrier dans l'annee du Serpent. Il y aura a Hong Kong de nombreuses festivites et 3 jours feries. Tout le monde se donne des enveloppes rouges avec je crois un peu d'argent, on mange beaucoup de bonnes choses et on decore sa maison. Les immeubles aussi mettent des decorations rouges vif et dorees, dont j'ignore encore la significaiton. Il est urgent de s'informer!

Malheureusement nous ne serons pas la pour le Nouvel An Chinois, car nous avons prevu de longue date un voyage en Ethiopie.
 
Christmas decorations have been removed, and progressively replaced by Chinese New Year decorations. We are leaving the Year of the Dragon to enter beginning of February, the year of the Snake. In Hong Kong there will be many festivities and 3 days holidays. People give each others red enveloppes with some money I think. They eat non stop delicious food and they decorate their homes. The buildings are also decorated with red and gold colored items the signification of which I don't know yet. I must learn more urgently! 

Unfortuntly, we won't attend the Chinese New Year because we have planned long time ago, a trip to Ethiopia.

2 commentaires:

  1. Hi Odile,
    Yes we can see many red and gold decorations in Chinese New Year. Red-- Good Luck ,fortune
    Gold-- Wealth
    king

    RépondreSupprimer
  2. Shu Hu,

    could you get in touch please?
    elido@ellison.net

    RépondreSupprimer