mardi 19 mars 2013

RED FLOWERS' INVITATION /INVITATION AUX FLEURS ROUGES

Il y a quelques jours, a l'entree de notre immeuble, j'ai vu des invitations sur le comptoir du gardien. Tout etait ecrit en chinois, mais la peinture sur la premiere page me plut enormement, j'emportai une invitation.
 
Few days ago, at our building entrance, I saw a pile of invitations on the doorman's desk. Everything was writen in chinese, but the first page's painting really appealed to me so I took one invitation.
 
Le lendemain, le portier de garde parlait un peu anglais alors je lui montrai les invitations et lui demandai : "Quelqu'un de l'immeuble?" Il repondit : "Oui, 3A" (ce qui signifiait que c'etait un habitant du troisieme etage appartement A (il y a trois appartements par etage) Nous, nous sommes 7A et d'ailleurs, dans cet immeuble, les A sont les plus sympas!
 
The following day the doorman on duty was one who spoke some English, so I showed him he invitations and asked him :"Some one in the building?" He answered : "Yes 3A," (meaning people who live on the third floor, flat A there are 3 flats per floor) We are 7A and actually in that block of flats, the A people are the nicest!  
 
Je demandai au portier de me dire ou et quand etait l'invitation parce que j'adorai cette peinture. Il m'ecrivit l'adresse ; Causeway Bay, Librairie Centrale, rez de chaussee.,, Jeudi 21 Mars a 14h30. - "Je vais y aller et je vais ecrire une lettre de remerciements a 3A"  -"M et Mme Leung" me dit-il. Alors je demandai : -"Est ce que c'est un monsieur avec une longue barbe grise, tres gentil?" -"Oui, M Leung" - "Je pensai bien que c'etait un peintre." -"Non, sa femme"
 
 
I asked the doorman to tell me, where and when the invitation was because I loved the painting. He wrote down the address for me ; Causeway Bay Central library ground floor, on  Thursday March 21 4.30pm. -"I'll go, and I'll write a thank you letter to A3" -"Mr and Mrs Leung," he told me. So I asked, -"Is it a man with a long grey beard, very nice?" He said -"Yes Mr Leung". -"I thought he was a painter?" -"No his wife" 
 
J'avais deja rencontre M Leung plusieurs fois, et j'adorai son look, desuet, mince, avec des cheveux grisonnants et une longue barbe comme les chinois de jadis, un merveilleux sourire et des yeux qui semblaient intelligents et droles. J'aurai adore lui parler mais je n'osais pas. Une fois, il tirait un petit caddie plein de rouleaux. Je pensai qu'il etait peintre de peinture chinoise ou calligraphe, mais il avait l'air presse et je n'osais pas demander. Mais cette fois, j'aurais l'occasion de lui parler, alors je leur ecrivis que je viendrai a l'exposition avec le plus grand plaisir et ils me repondirent un charmant mot avec leur numero de telephone. je les verrai demain.
 
I had met Mr Leung several time, and I loved his look, quaint, slim with greyish hair and long beard like old time Chinese, a wonderfull smile and eyes that looked intelligent and fun. I thought I would love to talk to him, but dared not. Once he was pulling a little trolley full of sreens, I thought he was a painter of chinese style paintings or a calligrapher, but he seemed in a hurry and I dared not ask. This time I would have the opportunity to talk to him, so I wrote them saying I would go and see the exhibition with great pleasure, they sent back a nice note with their phone number. I'll see them tomorrow.
 
Voici les fleurs que Mme Leung a si bien peint, elles fleurissent actuellement sur de tres grands arbres qui n'ont pas encore de feuilles, juste ces enormes fleurs rouges. Beaucoup sont tombees apres l'orage et la pluie d'hier, alors j'en ai photographie une pour vous. Je ne sais par leur nom.





 


 
Here are the flowers which Mrs Leung painted so well, they are blooming now on top of huge trees, that haven't yet got leaves, just those big red flowers. Many fell on theground after yesterday's thunder storm and heavy rains, so I picked up one to photography it for you. I don't know their name.

2 commentaires:

  1. en vyant les fleurs rouges à l'envers , la "coque" m'a fait penser au fruit le magoustan ...... A la chair juteuse et soyeuse .....
    Nina

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est vrai, le dessous de la fleur ressemble a la coque du mangoustan, la fleur elle-meme est assez charnue et costaud.

      Odile

      Supprimer