Mardee, our helper, loves to bring Kai Phong back to her family home. (Most of the time, she sleeps at our flat, it's the law in HK, but on Fridays, she goes back home) Her little girl Samantha, invites friends from school, and they walk the dog at the seaside, and have fun, Kai Phong seems to like Samantha and Mardee very much, and waggs her tail when they take her with them.
Mardee, notre "helper", adore emmener Kai Phong chez elle. (La plupart du temps, elle dort chez nous, c'est la loi a Hong Kong, mais le Vendredi, elle rentre a la maison). Sa petite fille Samantha, invite des camarades de classe, et tous promenent le chien au bord de la mer et s'amusent bien. Kai Phong semble bien aimer Mardee et Samantha, elle remue la queue quand elles l'emmenent avec elles.
They often take Kai Phong on Friday late afternoon, and bring her back late on Saturday, so Mark and I have a very quiet Shabbat, no need to walk the dog early on Saturday morning, and we can visit some Hong Kong touristic place during the whole day... or go to shul....and have lunch there.
Elles emmenent souvent Kai Phong le Vendredi en fin d'apres-midi et la ramenent le Samedi soir tard, ainsi Mark et moi pouvons avoir un Shabbat matin tres tranquille, pas besoin de promener le chien tot, et nous avons toute la journee pour visiter les lieux touristiques de Hong Kong.... ou aller a la synagogue... et dejeuner la-bas.
Hier, nous etions invites a diner par le rabbin Oser de Ohel Leah Synagogue et sa famille, Nous avons passe une excellente soiree et eu un repas gastronomique! Mais ce matin, repos. Mark s'est detendu en restant au lit et j'ai peint... je continue ma serie sur les paysages de Guilin. Je n'arrive pas a peindre autre chose pour le moment.
Yesterday, we were invited for dinner by Rabbi Oser from Ohel Leah Synagogue and his family. We had a lovely evening and an absolutly delicious dinner! But this morning, we took a rest. Mark stayed in bed and relaxed, I started painting... I am still doing paintings of Guilin landscapes. I cannot bring myself to paint something else, for now on.
We had lunch on the balcony so that I did not have to move my painting material. Without air conditionned it's pretty hot out there, but we love having meals on our Hong Kong balcony.
Nous avons dejeune sur le balcon, afin que je n'ai pas besoin de deplacer mon materiel de peinture. Sans air conditionne, il fait drolement chaud la-dehors, mais nous adorons prendre des repas sur notre balcon Hong Kongien.
In my painting costume, with oil painting on my face....En tenue de peinture, avec de la peinture a l'huile plein la figure.
Nous avons eu comme dessert les Moon Cakes (modernes nous dit-on) offerts par les parents de Chun Wing. Ils sont tres differents et tres originaux, nous en avons goute un violet aux myrtilles avec des raisins secs et sans doute du rhum a l'interieur, et un autre a l'orange. Delicieux!
For desert, we had the Moon cakes (modern were we told) given to us by Chun Wing parents. They are very different and very original. We tried a purple one (blueberry perhaps) with raisins in rhum inside, and another orange color, probably orange flavor. Delicious!
Tonight, cinema, in Causeway Bay, a Chinese movie ; "The way we dance". Ce soir, cinema a Causeway Bay, un film chinois. "Notre facon de danser"
C'est formidable de voir les liens établis entre Mardee et vous et cette façon sympathique de prendre "en pension" Kaiphong en fin de semaine et de faire tant d'heureux! Bonne continuation dans la peinture des montagnes de Guilin : vous m'en réserverez , please, un exemplaire mais , si je puis le spécifier , en petit format !
RépondreSupprimerNina