On our first morning, as we were in the center of Yangoon, we saw Sule Paya pagoda, then we went to the only remaining synagogue. There used to be many Jews in Burma some following the Silk Road, then more came in the XIXth century, and under the British the community thrieved and there was up to 3000 Jews in Burma, (Yangoon even had a Jewish mayor) mostly in Rangoon and Mandaley. They came, like the Indian Jews, first from Irak: the Baghdadis, then from India: the Bne Moshe, last a few from Europe trying to escape the Nazis.
Le premier matin, comme nous etions en centre ville, nous vimes la pagode Sule Paya, puis nous allames voir la seule synagogue en activite. Il y avait jadis beaucoup de juifs en Birmanie, certains suivant la route de la soie, davantage arrivant au XIXeme siecle et sous l'empire Britannique la communaute, a son apogee, eut jusqu'a 3000 personnes. (Yangoon eut meme un maire juif), ils venaient, comme les juifs d'Inde, d'abord d'Irak (the Baghdadis) puis d'Inde (les Bne Moshe), enfin d'Europe, quelques uns s'efforcant de fuir le Nazisme.
The synagogue is located in a poor area, in a small street surrounded by paint shopss La synagogue est dans un quartier pauvre, , dans une [etite rue, elle est entouree de magasins de peinture . |
Rangoon's congregation keeps in touch with Hong Kong's congregation and know very well our friends from the Hong Kong Historical Society.
M Samuels et nous Mr Samuels with us |
La synagogue de Yangoon, construite en 1896, se visite durant quelques heures le matin. Nous fumes accueillis par Moshe Samuels l'un des 20 derniers Juifs restant, qui voue sa vie a la synagogue. Il etait tres amical et nous parla de leurs difficultes.(pas assez de monde pour un mynian, sauf avec l'aide des membres du personnel de l'ambassade d'Israel), personne parlant l'hebreu, susceptible de lire dans la Torah, et des difficultes a se procurer de la nourriture Cacher.
La communaute de Rangoon est en contact avec celle de Hong Kong et connait tres bien nos amis de la Societe Historique Juive de Hong Kong.
Mr Samuels kindly opened the Bima to show us their beautiful Sephardi sifre Thorah and let me take photos. Only 2 Thoras remain in the shul nowadays. (They had up to 126 Torah scrolls). Most went abroad with their owners.
Monsieur Samuels ouvrit gentiment la Bima pour nous montrer les magnifiques Sifre Torah restant. Il n'y en a plus que 2 alors qu'il y en eut jusqu'a 126). La plupart des autres partirent a l'etranger avec leurs proprietaires.
Then Moshe Samuels wrote a few words on a paper and made a phone call so that we could see the Jewish Cemetary, our guide could not believe his luck, he had never seen a sefer Thorah, nor had he been to the cemetary the existence of which he completely ignored. Mr Samuels gave our guide the address of the cimetary and a phone number in case we could not find the place.
Puis M Samuels ecrivit quelques mots sur un bout de papier et passa quelques coups de telephone pour que nous puissions visiter le cimetierre Juif, notre guide prive etait aux anges, il n'avait jamais vu de rouleaux de la Thora, ni ete au cimetierre, dont il ignorait completement l'existence.
M Samuels donna a notre guide l'adresse du cimetierre et un numero de telephone au cas ou nous ne trouvions pas.
Before going to the cemetary, we visited the mosque very near the shul.
Mais, avant de nous y rendre, nous visitames la mosquee toute proche.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire