lundi 9 mars 2015

3rd DAY AFTERNOON TONLE SAP LAKE / APRES MIDI DU 3e JOUR LAC TONLE SAP

After lunch, Mark and I went to the post office, not far from our hotel to get stamps for all the postcards I send to friends.The employee told us that all stamps for foreign countries costed 1,2US $ but they were not very beautiful. So I asked her if she had nicer ones and she said : "The beautiful ones cost 1,5 US $" I agreed to buy those nd she showed me a table with a little wet sponge where I could stamp all my postcards. 

Apres le petit-dejeuner Mark et moi allames a la poste pres de notre hotel, pour acheter des timbres pour toutes les cartes postales que j'envoie aux amis. L'employee me dit que tous les timbres poyur l'etranger coutent 1,2 US $ mais ils n'etaient pas tres beaux. Je lui demandait donc si elle en avait de plus jolis, elle dit : "Les beaux coutent 1,5 US$ piece" J'acceptais de prendre des beaux timbres, alors elle m'indiqua une petite table avec une eponge mouillee ou je pouvais m'installer pour coller mes timbres.

Then I went back to her and she held a little hammer with ink to put the date on the stamps, tak, tak, tak made the little hammer quickly stamping my stamps!!! it was very charming and quaint.

Puis je revins vers elle, avec mes cartes dument timbrees et elle les composta avec un petit marteau plein d'encre. "Tac, tac, tac" faisait le petit marteau compostant la date sur  mes timbres a toute vitesse. C'etait desuet et tout a fait charmant !


Then we went 30 kms East of Angkor to Tonle Sap lake and just before the lake is a small river with a town Kompong Kleang, very long town of 100 000 inhabitants living in houses on towering stilts. I had never seen such a town... On the way we saw a lots of small shops with steaming bamboos, our guide explained that those bamboos countained sticky palm sugar rice which was a local delicacy, so we bought some to try.

 

Puis nous nous rendimes a 30 kms a l'Est de Angkor, au lac Tonle Sap et juste avant le lac, on trouve une petite riviere avec une ville, Kompong Kleang, longue ville de 100 000 habitants vivant dans des maisons sur tres hauts pilotis. Je n'avais jamais vu une ville comme ca...En chemin, nous vimes plein d'echoppes de bambous fumant. Notre guide nous expliqua que ces bambous contenaient du riz gluan au sucre de palme, tres apprecie des Cambodgiens. Alors nous en achetames pour gouter.

Then after one hour drive we arrived astonishing Kompong Kleang.



Apres une heure de route, nous arrivames a la surprenante Kompong Kleang.






Several kilometers of small houses on high stilts, shops on stilts on both sides of a small river, and very high because during the rainy season the water rises for 6 to 10 meters. 

Des kilometres de petites maisons sur tres hauts pilotis, des deux cotes d'une petite riviere, et tres hautes sur pilotis car lors de l saison des pluies l'eau monte de 6 a 10 m.

They had 3 types of houses, the permanent ones near the road and the river on very high stilts, the temporary houses close to the river bank but on low stilts, those were quickly built during the dry season and demolished and displaced as soon as rain started, and houses on boats : the floating village on the lake.
Permanent houses  / maisons permanentes


Temporary house / Maison temporaire

Boat house / Maison bateau







Il y avait 3 types de maisons, les maisons permanentes pres de la route ou de la riviere, sur de tres hauts pilotis, les maisons temporaires au bord de la riviere sur de petits pilotis, ces maisons-la etaient rapidement construites a la saison seche, pour etre detruites et deplacees plus haut lorsque commencait la saison des pluies, et les maisons bateaux.

We took a boat on the river and on the lake, driven by a young boy. I asked him his age he said 18, but I did not give him more than 14 or 15...

Our young pilot
notre jeune pilote
 
 

Our boat had a small engine,at the back,  rejecting a lot of muddy water
Notre bateau avait un petit moteur a l'arriere, rejetant d el'eau boueuse


Nous primes un bateau sur la riviere et sur le lac, pilote par un jeune garcon, je lui demandais son age, il dit 18 ans, mais je ne lui donnais pas plus de 14 ou 15 ans.

After 30 mn on the river, we met the Hospital Boat, then we arrived to the lake (This lake is the biggest in South East Asia) and we saw the floating village with more than 400 inhabitants.



Fish farm / ferme de poissons
Transporting rice / transport de riz
 


Apres 30mn sur la riviere, nous croisames le bateau hopital, puis arrivames au lac et vimes le village flottant avec plus de 400 habitants.(Ce lac est le plus grand d'Asie du Siud Est)


School / Ecole
floating village seen from far away
le village flottant vu de loin

the village supermarket
le supermarche du village
                                                 



We ate an excellent pic nic on board, in beautiful palm tree leaves'boxes.




                                                 


Nous eumes un excellent pique nique a bord, dans de jolies boites en feuilles de palmier.

Our guide also gave a lunchbox to our young driver who ate it ravishingly as a young boy who suffers from hunger.The villagers must be very poor and mostly leave on fish.

Le guide donna ausi une boite repas au jeune garcon qui se jeta dessus comme un enfant qui ne mange pas toujours a sa faim. Les villageois doivent etre vraiment pauvres et vivre surtout de poissons.
children fishing in the lake
enfants pechant dans le lac





                                       







On the way back we saw lotus fields and rice that people dried on the side of the road or down under their house's stilts.
Lotus fiels / champ de lotus 

Rice drying / riz sechant
Rice drying on the ground
riz sechant a meme le sol
                                           

Sur le chemin du retour, nous vimes de champs de lotus et du riz mis a secher au bord de la route ou au pied des pilotis des maisons.

Then back to the hotel, quick rest before taking another boat at sunset to cross a river and go to an NGO restaurant with delicious Cambodian food.


  

Puis retour a l'hotel repos rapide avant de prendre un autre bateau au coucher du soleil pour traverser une riviere et nous rendre a un restaurant tenu par une ONG avec de la delicieuse cuisine Cambodgienne.





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire